今天去了杭州,妈妈和原来一样精神好,虽然手上还插着导管(一天挂好几瓶点滴,省得多扎针)。
见面还是最想着孙子,开口就问他吃得怎么样,身体好不,家族的传统,晕死。。。
同病房一位病友状态不错,也给她宽慰不少。
下午1:30,爸妈就催我回家,说反正也没有什么大事,说我一路开车也累,早点慢慢开车。
我回家后,老爸打电话说林医生问化疗用药的意见(国产、进口),我在副作用方面考虑,当然是进口药比较放心。
明天下午,哥哥去杭州,希望一切顺利,妈妈早日康复。
今天去了杭州,妈妈和原来一样精神好,虽然手上还插着导管(一天挂好几瓶点滴,省得多扎针)。
见面还是最想着孙子,开口就问他吃得怎么样,身体好不,家族的传统,晕死。。。
同病房一位病友状态不错,也给她宽慰不少。
下午1:30,爸妈就催我回家,说反正也没有什么大事,说我一路开车也累,早点慢慢开车。
我回家后,老爸打电话说林医生问化疗用药的意见(国产、进口),我在副作用方面考虑,当然是进口药比较放心。
明天下午,哥哥去杭州,希望一切顺利,妈妈早日康复。
今天一早就叫朋友联系省中医院的林胜友医生,虽然病床很紧张,我们还是决定直接去了再说。
同行:爸爸、妈妈、哥哥和我,我开车。
到杭州已经将近11点多,车子没地方停,晕了将近一个小时(包含老远停车,走回来的时间)。
没病房,先在输液室找床位挂点滴,林医生的确是为医德很好的医生,下午打电话给我说可能有床位,3点钟,又打电话给我,确定3:30去办住院手续。
本来准备了一个红包,都一直不敢送。。。以后再说吧。
同时也感谢我的同事邱医师。
大恩不言报,以后再说吧。
还算顺利,我刚回家。
很多时候,灾难来的悄无声息,我遇到了人生最大的冲击。
妈妈在医院初步诊断不是好的病,我尽量隐瞒,学着原来电视、电影中的情节,看着妈妈表面上的坚强,其实她应该心里有数,只是怕我们担心。
我会尽自己的一切力量来帮助她,因为真的,我很爱她。
我会尽自己的一切来报答她。
On January 12, we announced on this blog that Google and more than twenty other U.S. companies had been the victims of a sophisticated cyber attack originating from China, and that during our investigation into these attacks we had uncovered evidence to suggest that the Gmail accounts of dozens of human rights activists connected with China were being routinely accessed by third parties, most likely via phishing scams or malware placed on their computers. We also made clear that these attacks and the surveillance they uncovered—combined with attempts over the last year to further limit free speech on the web in China including the persistent blocking of websites such as Facebook, Twitter, YouTube, Google Docs and Blogger—had led us to conclude that we could no longer continue censoring our results on Google.cn.
So earlier today we stopped censoring our search services—Google Search, Google News, and Google Images—on Google.cn. Users visiting Google.cn are now being redirected toGoogle.com.hk, where we are offering uncensored search in simplified Chinese, specifically designed for users in mainland China and delivered via our servers in Hong Kong. Users in Hong Kong will continue to receive their existing uncensored, traditional Chinese service, also from Google.com.hk. Due to the increased load on our Hong Kong servers and the complicated nature of these changes, users may see some slowdown in service or find some products temporarily inaccessible as we switch everything over.
Figuring out how to make good on our promise to stop censoring search on Google.cn has been hard. We want as many people in the world as possible to have access to our services, including users in mainland China, yet the Chinese government has been crystal clear throughout our discussions that self-censorship is a non-negotiable legal requirement. We believe this new approach of providing uncensored search in simplified Chinese fromGoogle.com.hk is a sensible solution to the challenges we’ve faced—it’s entirely legal and will meaningfully increase access to information for people in China. We very much hope that the Chinese government respects our decision, though we are well aware that it could at any time block access to our services. We will therefore be carefully monitoring access issues, and have created this new web page, which we will update regularly each day, so that everyone can see which Google services are available in China.
In terms of Google’s wider business operations, we intend to continue R&D work in China and also to maintain a sales presence there, though the size of the sales team will obviously be partially dependent on the ability of mainland Chinese users to access Google.com.hk. Finally, we would like to make clear that all these decisions have been driven and implemented by our executives in the United States, and that none of our employees in China can, or should, be held responsible for them. Despite all the uncertainty and difficulties they have faced since we made our announcement in January, they have continued to focus on serving our Chinese users and customers. We are immensely proud of them.
Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer
在今年1月12日,我们在这个博客上发表了声明,提到包括 Google 在内的超过20家美国公司遭到来源于中国的黑客入侵。在针对这些攻击的调查过程中,我们发现了一些和中国有关联的人{和}权活动者的 Gmail 帐户被第三方入侵的证据,这些攻击大多数是借助安插在他们电脑上的病毒和恶意程序进行的。这些攻击和监视行为——以及近年中国公民在互联网上的言论自{和}由被大大的限制,包括 Facebook、Twitter、YouTube、Google Docs 和 Blogger等网站都相继被持续性的封锁——促使我们决定停止在 Google.cn 审查我们的搜索结果。
所以,今天早些时候开始,我们停止了对 Google.cn 所有搜索服务的审查:包括 Google 网页搜索、Google 新闻、Google 图片。访问 Google.cn 的用户将被自动跳转到 Google.com.hk,这里将为这些从 Google.cn 跳转过来的用户提供没有审查的简体中文搜索服务。在香港的用户依然可以通过 Google.com.hk 继续使用无审查的繁体中文服务。由于访问香港服务器用户会的突然增多和此次变化的复杂性,用户可能会在我们调整期间遇到服务速度变慢或者部分产品暂时无法访问的现象。
做出停止 Google.cn 搜索服务审查的决定是艰难的,我们希望世界上包括在中国大陆人民在内的更多人可以使用我们的服务。但是中国政府在与我们的谈判中非常明确的表示,自我审查是没有任何回旋余地的法律要求。所以我们相信通过 Google.com.hk 来提供无审查的搜索是一个符合情理的选择——完全符合法律,并且可以使中国人民获得更多的信息。我们衷心希望中国政府能尊重我们的决定,尽管我们知道通过这个方式提供的服务有可能随时被阻断。为此,我们建立了一个每天规律更新的页面来监控中国大陆访问各个 Google 服务的情况,这样所有人都可以随时看到哪个 Google 服务在中国可以访问。
由于 Google 有着广泛的业务,所以我们在中国大陆的研发机构和销售部门会继续保留,其中销售部门的规模将在很大程度上取决于是否能在中国大陆正常访问 Google.com.hk 。
最后,我们在此声明,所有关于本次事件的决定都来自于我们美国的管理团队,没有任何一个中国大陆员工可以或应该为此事承担责任。在今年一月我们宣布可能退出中国之后,我们位于中国大陆员工在面对巨大压力的情况下依然保证了中国用户和客户能正常访问谷歌中国各个服务,我们深深的为他们感到骄傲。
高级副总裁、公司发展和首席法务官 David Drummond 于 2010年3月22日 下午12:03:00 发布